Giỏ nhà ai, quai nhà ấy
Direct English translation
Whose basket it is, that house's handle it is.
Equivalent English version
The apple doesn't fall far from the tree
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự vật hay người thuộc về đâu thì mang đặc điểm, tính chất của nơi ấy; thường dùng để nói con cái, người trong một nhà thường giống nhau về nết na, phẩm chất. Cách nói mượn hình ảnh cái giỏ và cái quai để nhấn mạnh sự gắn bó, tương ứng tự nhiên.
English explanation
Things or people belonging to a particular family or group naturally bear that family's or group's characteristics. It is often used to remark that children or members of the same household resemble one another in character or qualities.
Variants
- Cha nào con ấy
- Con nhà tông, chẳng giống lông cũng giống cánh
- Trầu vàng thì cuống cũng vàng
- Họ nhà khoai không ngứa cũng lăn tăn
- Giống nào ra giống ấy
- Bố nào con đấy
- Cha nào con nấy
- Con nhà tông chẳng giống lông thì giống cánh
- Con nhà tông giống lông giống cánh
- Con nhà tông không giống lông cũng giống cánh
- Giỏ nhà ai thì quai nhà ấy